Aujourd'hui, nous souhaitons aborder un sujet de grande importance : Consonne nasale vélaire voisée. C'est un sujet qui a suscité beaucoup d'intérêt et de débats ces derniers temps, et c'est pourquoi nous avons décidé de lui consacrer un article complet pour l'analyser en profondeur. Consonne nasale vélaire voisée est un sujet qui a touché un grand nombre de personnes à travers le monde, car il a des implications dans différents domaines de la société. Tout au long de cet article, nous explorerons différents aspects liés à Consonne nasale vélaire voisée, de son origine et évolution jusqu'à ses conséquences et solutions possibles. Nous espérons que cet article sera d'une grande utilité à nos lecteurs, en leur offrant une plus grande clarté et une meilleure compréhension de Consonne nasale vélaire voisée.
Consonne nasale vélaire voisée | ||
Symbole API | ŋ | |
---|---|---|
Numéro API | 119 | |
Unicode | U+014B | |
X-SAMPA | N |
|
Kirshenbaum | N |
|
modifier ![]() |
La consonne nasale vélaire voisée (parfois appelée agma) est un son consonantique existant dans de nombreuses langues du monde. Son symbole dans l'alphabet phonétique international est .
Il existe plusieurs variétés de cette consonne, outre le plein, il existe le sourd, le syllabique, le murmuré, le craqué, etc.
Voici les caractéristiques de la consonne nasale vélaire voisée :
Le français standard ne possède pas le , mais on le trouve bien dans le francitan, où le mot "pain" est prononcé , au lieu de en français standard.
Il apparaît également dans certains mots. On le trouve dans l'onomatopée bing ! (/biŋg/) et dans des mots d'origine étrangère apparus ultérieurement comme parking, où il s'écrit ng. Les Français prononcent ou , contrairement aux Québécois.
La consonne est très courante dans de nombreuses langues très différentes.
Toutes les langues germaniques le possèdent.
L'italien possède le , par exemple dans les mots fango, unghia et piango.
L'espagnol utilise ce son dans les mots tango, ganga, rango, Inglaterra, anglosajón, inguinal, tengo, mantengo, sostengo, entretengo, inglés, engreído, angustia, ungüento, ungulado, ángulo, ingrediente, etc.
En Asie du Sud-Est et en cantonais, il peut être à lui seul un nom propre (Ng).
En finnois, le n se prononce lorsqu'il est accolé directement devant un cas k (ou un g suivi d'une consonne), dans les mots simples comme anka ou dans un mot composé comme onko. Devant un g (non prononcé) suivi d'une voyelle, le n se prononce comme dans kengät.
En grec ancien, il fut un allophone de /n/. Le γ placé devant κ, γ, χ et ξ se prononçait ainsi.
Le latin le prononçait lorsque le n se trouvait devant le c et le g ou après le g (agnus se prononçait classiquement ).
En same du Nord, s'écrit ŋ.
Le provençal connait ce son dans des mots comme man ou pan.
Le polonais possède le , comme dans les mots bank, cyngiel, ongiś.