Dans le monde d'aujourd'hui, Table des caractères Unicode/U0E80 est devenu un sujet d'une grande pertinence et d'un grand intérêt pour un large éventail de personnes. Que ce soit en raison de son impact sur la société, de sa pertinence dans l’histoire, de son influence sur la culture populaire ou de tout autre aspect, Table des caractères Unicode/U0E80 a retenu l’attention d’un large public. Dans cet article, nous explorerons en profondeur les nombreuses facettes de Table des caractères Unicode/U0E80, de ses origines à son impact sur le monde contemporain. Nous examinerons sa pertinence dans différents domaines, ainsi que ses implications pour divers secteurs de la société. De plus, nous analyserons les perspectives d’experts et les points de vue variés sur Table des caractères Unicode/U0E80, dans le but d’apporter une vision complète et enrichissante sur ce sujet si d’actualité aujourd’hui.
Cette page contient des caractères spéciaux ou non latins. S’ils s’affichent mal (▯, ?, etc.), consultez la page d’aide Unicode.
Table des caractères Unicode U+0E80 à U+0EFF (3 712 à 3 839 en décimal).
Lao (ou laotien) (Unicode 1.1 à 15.0)
Caractères utilisés pour l’écriture avec l’alphasyllabaire (ou abugida) lao : consonnes simples et ligatures, signes voyelles ou semi-voyelles, marques de tons, chiffres et signes de ponctuation.
Les caractères U+0EB1, U+0EB4 à U+0EB9, U+0EBB, U+0EBC et U+0EC8 à U+0ECD sont des signes diacritiques se combinant avec le caractère qu’ils suivent ; ils sont combinés ici avec la lettre laotienne ko « ກ » (U+0E81) à des fins de lisibilité (ils sont également affichés sur un fond bleu).
Notes :
Les 5 voyelles diacritiques laotiennes dites « antéposées » U+0EC0 à U+0EC4 sont des exceptions à la règle Unicode usuelle de codage dans l’ordre logique des caractères : ces signes sont codés dans les textes avant la lettre de base, bien qu’ils se prononcent après elle (ils sont aussi écrits à gauche de cette lettre de base). Ces exceptions sont liées à la compatibilité avec des normes utilisées au Laos mais antérieures à la codification et l'unification dans Unicode/ISO/CEI 10646. On doit en tenir compte aussi dans la délimitation linguistique des grappes de graphèmes insécables. Dans la table ci-dessous, ces signes sont montrés associés avec la lettre laotienne ko « ກ » (U+0E81), codée dans l'ordre visuel (et non l'ordre logique) après chacun de ces signes (ils sont également affichés sur un fond jaune). Les autres diacritiques s'écrivent au dessus, en dessous ou à droite de la lettre de base et codés dans l'ordre logique après cette lettre.
De nombreuses polices laotiennes n'affichent pas correctement les caractères encodés depuis Unicode 12.0. Ces caractères, non nécessaires pour l'orthographe en langue lao moderne, ont un usage attestés dans des textes historiques ou la transcription de l'ancienne langue pali en Inde, encore utilisée aujourd'hui comme langue liturgique dans le bouddhisme theravāda au Laos, au Cambodge, en Thaïlande, en Birmanie et au Sri Lanka.
Grec et copte(codage Unicode 1.0.0 partiellement obsolète, car 13 caractères ont ensuite été supprimés ou redéfinis dans Unicode 1.1, même si 4 caractères ont été réintroduits et normalisés à l’identique dans Unicode 3.0)
Cyrillique(codage Unicode 1.0.0 partiellement obsolète, car 4 caractères ont ensuite été supprimés dans Unicode 1.1), même si ces caractères ont été réintroduits et normalisés à l’identique dans Unicode 3.2)
Thaï (codage Unicode 1.0.0 partiellement obsolète, car des caractères ont ensuite été standardisés différemment dans Unicode 1.1)
Lao (ou laotien) (codage Unicode 1.0.0 partiellement obsolète, car des caractères ont ensuite été standardisés différemment dans Unicode 1.1)
Tibétain (codage Unicode 1.0.0 obsolète, car tous ces caractères initialement définis de U-1000 à U-104F ont ensuite été supprimés dans Unicode 1.1 (remplacé en Unicode 3.0 par le bloc « Birman » ; les caractères tibétains ont ensuite été normalisés différemment dans un nouveau bloc ajouté dans Unicode 2.0)
Hangûl (ou hangeul) – syllabes coréennes(codage Unicode 1.0.0 partiellement obsolète, car tous ces caractères ont été initialement publiés sans noms standardisé qui ont ensuite été définis dans Unicode 1.1)
Zone à usage privée (codage Unicode 1.0.0 partiellement obsolète, car le bloc initialement défini de U+E800 à U-FDFF a ensuite été réajusté de U+E000 à U-F7FF dans un erratum publié en annexe dans Unicode 1.0.1)
Caractères spéciaux(codage Unicode 1.0.0 partiellement obsolète, car 1 caractère a été initialement codé dans Unicode 1.0.0 avec un nom standardisé qui a ensuite été modifié dans Unicode 1.0.1)
Caractères ajoutés ou supprimés dans Unicode 1.1 (partiellement obsolète)[2]
Nouveaux blocs ajoutés (normalisés plus tard après l’unification de la norme ISO/CEI 10646-1 avec le standard Unicode 2.0) :
Tibétain (codage Unicode 1.1 de U+1000 à U+104F obsolète, car cet ancien bloc a été supprimé dans Unicode 2.0, les caractères tibétains ayant été normalisés différemment dans un nouveau bloc ajouté dans Unicode 2.0 ; cet ancien bloc sera ensuite totalement couvert par le nouveau bloc « Birman » ajouté dans Unicode 3.0)