Nūn deux points verticaux suscrits

Dans le monde moderne, Nūn deux points verticaux suscrits a attiré l’attention de millions de personnes à travers le monde. Que ce soit en raison de son impact sur la société, de sa pertinence dans la sphère politique, de son influence sur la culture populaire ou de sa signification dans l'histoire, Nūn deux points verticaux suscrits est devenu un sujet d'intérêt et de débat constant. De ses origines à son évolution actuelle, Nūn deux points verticaux suscrits a marqué un avant et un après dans la façon dont nous vivons, pensons et interagissons avec le monde qui nous entoure. Dans cet article, nous explorerons différents aspects de Nūn deux points verticaux suscrits, de ses origines à son impact sur la vie quotidienne, en cherchant à comprendre sa véritable signification et sa pertinence dans notre société.

Nūn deux points verticaux suscrits
Image illustrative de l’article Nūn deux points verticaux suscrits
Graphies
Isolée
Initiale
Médiane
Finale
Utilisation
Phonèmes principaux /ɳ/

Nūn deux points verticaux suscrits est une lettre additionnelle de l’alphabet arabe qui a été utilisée dans l’écriture du sindhi. Elle est composée d’un nūn ‹ ن › diacrité de deux points verticaux suscrits à la place du point suscrit.

Utilisation

En sindhi, le nūn deux points verticaux suscrits a été utilisé, notamment par Ernest Trumpp (en), pour représenter une consonne nasale rétroflexe voisée /ɳ/ aujourd’hui écrite avec la lettre ṇūn ‹ ڻ › de l’orthographe sindhi de 1852[1].

En pendjabi occidental, le nūn deux points verticaux suscrits est utilisé par certains auteurs et ouvrages, dont ceux publiés par la Punjabi Adbi Board, pour représenter une consonne nasale rétroflexe voisée [2].

Références

  1. Trumpp 1872, p. 534–535.
  2. Javaid et al. 2011, p. 295.

Bibliographie

  • (en) Saira Javaid, Hira Sattar, Aasim Ali et M. G. Abbas Malik, « Survey of computational support for Shahmukhi script of Punjabi language », Academic Research International, vol. 1, no 1,‎ (lire en ligne)
  • (en) Friedrich Ballhorn, Alphabete orientalischer und occidentalischer Sprachen, Leipzig, F. A. Brockhaus, (lire en ligne)
  • (de) Hermann Brockhaus, « Die Transscription des Arabischen Alphabets », Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, vol. 17, no 3,‎ , p. 441–543 (JSTOR 43365397, lire en ligne)
  • (en) Ernest Trumpp, A Sindhi Reading-Book in the Sanscrit and Arabic Character, (lire en ligne)
  • (de) Ernest Trumpp, « Das Sindhi im Vergleich zum Prakrit und den anderen neueren Dialecten Sanskritischen Ursprungs », Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, vol. 15, no 4,‎ , p. 690-752 (JSTOR 43359918, lire en ligne)
  • (de) Ernest Trumpp, « Eine Sindhi-Sprachprobe », Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, vol. 17, no 2,‎ , p. 245–315 (JSTOR 43365525, lire en ligne)
  • (en) Ernest Trumpp, The Dīvān of Abd-ul-Latīf Shāh, know by the name of : Shāha Jō Risālō, Leipzig, F. A. Brockhaus, (lire en ligne)
  • (en) Ernest Trumpp, Grammar of the Sindhi language : Compared with the Sanskrit-Prakrit and the cognate Indian vernaculars, Londres, Trübner and Co., (lire en ligne)

Voir aussi