Tout au long de l'histoire, Chuuk (langue) a été un sujet d'une grande pertinence et d'un grand intérêt pour diverses sociétés et cultures à travers le monde. Depuis l’Antiquité jusqu’à nos jours, Chuuk (langue) a joué un rôle fondamental dans la vie des gens, influençant leurs décisions, leurs croyances et leurs comportements. Cet article cherche à explorer les multiples facettes de Chuuk (langue), en analysant son impact sur différents aspects de la société et de la vie quotidienne. Grâce à une approche multidisciplinaire, il vise à offrir une vision large et détaillée de Chuuk (langue), abordant ses implications historiques, socioculturelles et contemporaines. De même, de nouvelles perspectives et tendances liées à Chuuk (langue) seront abordées, afin de fournir au lecteur une compréhension plus profonde et plus actualisée de ce sujet si pertinent dans le panorama mondial.
Chuuk | |
Pays | États fédérés de Micronésie |
---|---|
Région | Chuuk |
Classification par famille | |
|
|
Codes de langue | |
IETF | chk
|
ISO 639-2 | chk
|
ISO 639-3 | chk
|
Glottolog | chuu1238
|
modifier ![]() |
Le chuukois ou chuuk ou troukais[1] est une des neuf langues officielles et parlées des États fédérés de Micronésie, notamment dans l'État de Chuuk, par les Chuukois.
Le premier alphabet chuuk est une adaptation de l’alphabet anglais produite par les missionnaires protestants américains au XIXe siècle pour une traduction de la Bible et de livres de prières mortlock qui sont utilisés par les Chuukois. Les missionnaires catholiques et allemands protestants produisent une traduction de la Bible avec des voyelles additionnelles : a, e, i, o, u, f, s, k, l, m, n, ng, p, r, ch ou tr, t. Cet alphabet est utilisé dans les écoles primaires et par l’administration après la Seconde Guerre mondiale. L’alphabet est finalement révisé lors de deux conférences sur l’orthographe en aout 1972 et , et lors d’un atelier sur la grammaire en . Le nouvel alphabet est conçu non seulement pour mieux représenter le chuuk mais aussi pour pouvoir représenter les autres langues chuuk parlées dans le Chuuk dont notamment le puluwat[2].
a | á | e | é | i | o | ó | u | ú | f | s | k | l | m | mw | n | ng | p | pw | r | ch | t | w | y |
Les lettres i̧, u̧, ú̧, h, ŕ et ẃ sont (ou peuvent être) utilisés pour le mortlock ou le puluwat[2].
Glottolog liste deux dialectes[3] :