Aujourd'hui, Alphabet saraiki est un sujet qui suscite un grand intérêt et un grand débat dans divers domaines. Ses implications sont profondes et son impact se fait sentir dans différents aspects de la vie quotidienne. En approfondissant l'étude de Alphabet saraiki, nous découvrons sa pertinence dans la société actuelle et son influence sur la façon dont nous interagissons avec le monde qui nous entoure. Dans cet article, nous explorerons en détail les différents aspects liés à Alphabet saraiki, en analysant son importance, ses défis et ses solutions possibles. De plus, nous examinerons comment Alphabet saraiki a évolué au fil du temps et quelles perspectives futures sont envisagées par rapport à ce sujet. Rejoignez-nous dans ce voyage passionnant à travers le monde de Alphabet saraiki !
L’alphabet saraiki est une adaptation de l’alphabet perso-arabe utilisée pour l’écriture du saraiki. Le saraiki a aussi été écrit avec l’écriture multani (en) du XVIIIe siècle au XXe siècle. La devanagari est utilisée par les hindous et le gurmukhi par les sikhs. Dans le Sind, le saraiki est écrit avec l’alphabet sindhi[1].
Le premier alphabet perso-arabe adapté au saraiki en tant que tel est développé par Andrew Jukes (en) pour son dictionnaire publié en 1900. Jukes, avec l’aide de scribe saraiki, développe des règles graphiques pour représenter toutes les sons du saraiki. Certaines de ses lettres sont modifiées par un comité mis en place par l’État de Bahawalpur. Cette orthographe standardisée est utilisée dans la publication دیوانِ فرید (1944) et devient la norme actuelle[2].
آ | ا | ب | ٻ | پ | ت | ٹ | ج | ڄ | چ | ح | خ | د | ڈ | ݙ | ر | ڑ | ز | س | ش | ص | ض | ط | ظ | ع | غ | ف | ق | ک | گ | ڳ | ل | م | ن | ݨ | و | ه | ی | ث | ذ | ژ |
Norme actuelle |
Orthographe de Jukes |
Norme sindhi |
---|---|---|
ٻ | ٻ | ٻ |
ڄ | ڄ | ڄ |
ݙ | ڋ | ڏ |
ڳ | ڰ | ڳ |
نڄ | ن٘ج | ڃ |
ݨ | نڑ | ڻ |