Dans cet article, nous explorerons Sylvie Gentil, un sujet qui a suscité intérêt et débat dans divers domaines. Depuis son émergence, Sylvie Gentil a retenu l’attention de nombreuses personnes et suscité différents points de vue et opinions. Au fil du temps, Sylvie Gentil a évolué et est devenu un sujet pertinent dans la société actuelle. Dans cet article, nous examinerons les différents aspects et perspectives liés à Sylvie Gentil, dans le but d'offrir une vision complète et équilibrée sur ce sujet. De plus, nous analyserons son impact sur divers secteurs et comment il a influencé la façon dont nous affrontons et relevons les défis qui se présentent.
Après les manifestations de la place Tian'anmen, le pays traverse des années de plomb avec la presse et le cinéma muselés. Restée en Chine, Sylvie Gentil se dirige alors vers les traductions qui « se lisent ensuite comme autant d'histoires personnelles, de découvertes qui, d'auteur en auteur et de texte en texte, dessinent les contours de la littérature contemporaine chinoise ». On lui doit les nouvelles caustiques de Xu Xing(en), Les Bonbons chinois de Mian Mian, La Grande Ile des tortues-cochons de Liu Sola(en) ou encore les écrits de Mo Yan, prix Nobel de littérature en 2012[2],[3],[4].
Engagée dans le travail, la transmission et le soutien aux jeunes traducteurs, Sylvie Gentil participe à la « Fabrique des Traducteurs France / Chine ». Elle est également membre du jury prix Fu Lei, qui récompense tous les ans, les meilleures traductions du français vers le chinois[5].
Elle meurt de façon « soudaine » des suites d'un cancerfoudroyant, le à l'âge de 59 ans[2],[6],[7].