Aujourd'hui, Discussion utilisateur:Gustave Graetzlin/16 est devenu l'un des sujets les plus brûlants et les plus pertinents de la société actuelle. Avec les progrès de la technologie et les changements dans la dynamique sociale, Discussion utilisateur:Gustave Graetzlin/16 a acquis une importance sans précédent. Qu'il s'agisse de la vie d'une personne, d'un événement historique, d'un concept philosophique ou de tout autre sujet, Discussion utilisateur:Gustave Graetzlin/16 a attiré l'attention de millions de personnes à travers le monde. Dans cet article, nous explorerons Discussion utilisateur:Gustave Graetzlin/16 en profondeur et analyserons son impact sur différents aspects de la vie moderne.
Archive n° 1
Archive n° 2
Archive n° 3
Archive n° 4
Archive n° 5
Archive n° 6
Archive n° 7
Archive n° 8 (février 2008)
Archive n° 9 (mars 2008)
Archive n° 10 (avril 2008)
Archive n° 11 (mai 2008)
Archive n° 12 (juin 2008)
Archive n° 13 (juillet 2008)
Archive n° 14 (août 2008)
Archive n° 15 (septembre-décembre 2008)
Bonjour. Merci pour les deux indications précédentes, je reviendrai sur Thomas Dick lorsqu'il s'agira de compléter l'article sur Dundee. En ce moment, je travaille sur Saint-Kilda, qui a une histoire assez intéressante et en particulier dans son mode de vie de ses insulaires très isolés du reste du monde. Il y a dans l'article d'origine une citation que j'ai du mal à bien rendre en français; outre le terme de mistress sur lequel j'hésite, j'ai tendance à rester trop proche des phrases d'origine qui, dans ce cas, auraient bien besoin d'être ré-agencées par quelqu'un parlant plus souvent français que moi. Serait-il possible que vous m'aidiez sur ce paragraphe ? Une petite lecture rapide de la partie sur le mode de vie dans l'article permet de mieux saisir le contexte au besoin. Merci.
In the face of the rock, south from the town, is the famous stone, known by the name of the mistress-stone; it resembles a door exactly; and is in the very front of this rock, which is twenty or thirty fathom perpendicular in height, the figure of it being discernible about the distance of a mile; upon the lintel of this door, every bachelor-wooer is by an ancient custom obliged in honour to give a specimen of his affection for the love of his mistress, and it is thus; he is to stand on his left foot, having the one half of his sole over the rock, and then he draws the right foot further out to the left, and in this posture bowing, he puts both his fists further out to the right foot; and then after he has performed this, he has acquired no small reputation, being always after it accounted worthy of the finest mistress in the world: they firmly believe that this achievement is always attended with the desired success. This being the custom of the place, one of the inhabitants very gravely desired me to let him know the time limited by me for trying of this piece of gallantry before I design’d to leave the place, that he might attend me; I told him this performance would have a quite contrary effect upon me, by robbing me both of my life and mistress at the same moment.
Philippe Giabbanelli (d) 28 décembre 2008 à 20:42 (CET)
Tous mes vœux pour 2009, mon cher Gustave, en vous remerciant pour le cadeau en cours. Que cette année vous soit belle et douce, et fructueuse et frivole, et intéressante et passionnante. Et que le rhume se décourage vite (plus vite que le mien, qui s'incruste). Et que les livres soient nombreux, à lire, à relire et à rechercher ; et les articles à écrire ; et les sujets à découvrir et à faire découvrir ; et les textes à traduire et les traducteurs à aider. Avec toute mon amitié. Addacat (d) 1 janvier 2009 à 02:57 (CET)
![]() |
Bonne année et meilleurs voeux !! Un petit mot en ce début d'année pour te souhaiter une bonne et heureuse année 2009 ! Cordialement,--Thesupermat 5 janvier 2009 à 11:16 (CET) |
Je vous souhaite aussi une bonne année 2009, en espérant qu'elle vous sois belle et pleine de satisfactions familiales, personnelles et intellectuelles. Quand à la galette... elle fut suffisante pour faire à mes enfants une belle galette des rois aujourd'hui
. Après tout, c'est l'essentiel, non ? Amicalement, --Serein 6 janvier 2009 à 22:53 (CET)
Cher Gustave, j'espère que vous allez bien ; je vous souhaite une bonne année. En contrôlant la version française de Francisation de Bruxelles j'ai remarqué que la traduction du paragraphe (Francisation de Bruxelles#L'époque autrichienne, de nl:Verfransing van Brussel#Oostenrijkse tijd) n'est pas complète. Si vous auriez le temps, puis-je vous prier de la terminer? A terme je voudrais présenter l'article au Wikipédia:Comité de lecture. Merci d'avance et à bientôt, --Hooiwind (d) 10 janvier 2009 à 14:57 (CET)
![]() |
Ca a été long, ça a été dur, mais le 26 mars 2009, l'article sur la Francisation de Bruxelles a été promu « Article de qualité ». Le 19 juillet, il sera présenté dans le cadre « Lumière sur... » sur la page d'accueil. Maintenant il est enfin venu le temps de me concentrer sur la vraie vie. Vielmòls merci pour notre bonne collaboration cette dernière année ! Bonne continuation, amicalement --Hooiwind (d) 26 mars 2009 à 11:23 (CET) |
Bonsoir,
j'avais déjà écrit sur ce monsieur dans l'article sur les Juifs d'Afghanistan. Ça semble un peu difficile à croire comme ça, mais c'est sourcé (sur en.wiki, tout au moins). Bien à vous--Nathan m'écrire 11 janvier 2009 à 21:40 (CET)
J'ai répondu dans la PdD à vos remarques sur mes modifications. Je ne vous en veux aucunement, mais : 1°) les liens internet ne valent pas les livres. 2°) Je suis respectueux de votre travail sur Wikipedia, soyez le du mien. Par ailleurs, j'ai entamé une discussion avec Addacat (cf. dans son historique, puisqu'elle y a été supprimée) Merci. Renaldus
La pudibonderie a la vie dure. De toutes façons la "théorie" qui veut faire de Lyautey un petit saint à l'aune d'une morale étriquée, façon Le Révérend a été disqualifiée sur ce point. Elle est parue en 1980, quatre ans avant que Durosoy parle d'un texte de Lyautey où il est fait allusion à l'homosexualité, ce qu'en tant que proche de Lyautey, il reconnaît. Mais Le Révérend cherche des explications tarabiscotées, se contorsionne de façon incroyable juste parce que ça ne lui plaît pas. Et apparemment, il n'est pas le seul. Maintenant, s'il faut des photographies compromettantes ou des draps souillés pour "prouver" l'homosexualité, alors que l'hétérosexualité va de soi, c'est sûr on peut toujours chercher, tout le monde est en fait hétérosexuel, au moins officiellement et statistiquement, comme cela a toujours été le cas. 86.212.185.13 (d) 20 janvier 2009 à 23:31 (CET)
Puisque nous donnons dans l'abstraction mallarméenne, il existe à Berlin le Café Achteck, trouvé à partir de Commons lors d'une recherche pour nos colonnes Morris. Ces photos m'évoquent surtout... les petits kiosques à confiseries du jardin du Luxembourg. Tous ces édicules étaient un peu construits sur le même schéma, semble-t-il. J'ai lu l'article "Achteck" par traduction automatique : très amusant, surtout la dernière phrase du premier paragraphe. Bien amicalement. Addacat (d) 12 janvier 2009 à 22:00 (CET)
Addacat, je viens de t'épargner la tâche désagréable . Archibald Tuttle (d) 12 janvier 2009 à 22:17 (CET)
Bonjour. J'espère que la maladie s'est gentiment terminée. Comme ma proposition précédente sur le paragraphe concernant Saint Kilda date de deux semaines, serait-il préférable que j'essaye de trouver un autre traducteur, pour éviter que les demandes ne s'amoncellent ? Cordialement Philippe Giabbanelli (d) 13 janvier 2009 à 08:36 (CET)
Ca m'a pris quelque temps — je connaissais pas le mot « flandrin » — mais maintenant je comprends vos soucis concernant cette phrase de Voltaire. Peut-être effectivement il vaut mieux de l'omettre. Elle ne fait que compliquer les choses. Si vous êtes d'accord, je la supprime (aussi dans la version néerlandaise). Amicalement, Hooiwind (d) 15 janvier 2009 à 17:09 (CET)
Bonjour Gustave,
Je ne m'attendais pas à trouver des compliments à mon endroit là.
Et bonne année ! --Coyau (d) 17 janvier 2009 à 18:13 (CET)
Bonjour Gustave,
Il s'agit de ma première demande de traduction : je trouve aussi que les « Instructions » données dans la page Discussion:Ordre de la Réunion/Traduction sont peu claires. Il doit être question de l'état d'avancement de la traduction (on est pas loin de l'usine à gaz). Entre nous, ne serait-il pas possible de passer outre... Cordialement, Jimmy44 (d) 17 janvier 2009 à 20:25 (CET)
À très bientôt, cher Gustave, je vous écrirai. Il ne reste que quelques heures avant la fin du cauchemar, bien évidemment je n'ai ni le temps ni surtout l'envie d'aller fouiller dans les diffs pour prouver ma bonne foi, et de toute façon il me semble de plus en plus évident que c'est sans espoir. Il n'y aura pas de séance d'adieux comme dans la vraie vie, de toute façon ce serait mal vu et considéré comme délinquant, problématique, agressif, voire révélateur d'un caractère difficile et soupçonneux, et, cela va de soi, d'un comportement problématique. Mais il paraît que je m'entends mal avec les contributeurs qui travaillent sur les mêmes articles que moi. Il est inutile que vous expliquiez le contraire, ou que d'autres expliquent le contraire. Dans quelques heures ce sera enfin terminé. Je ne reviendrai ni sous IP ni sous un autre pseudo. Le masochisme a ses limites. Et puis mon comportement me révélerait, n'est-ce pas. Mais je vous écrirai bientôt. Addacat (d) 18 janvier 2009 à 05:16 (CET) PS : Peut-être avez-vous vu que Valtortiste91 vient à son tour de me traîner au CAr en se réclamant naturellement de Mica. C'est dans la logique des choses. Aucune importance. Personne ne lira les 350 000 octets de discussions que nous avons eues avec lui depuis près d'un an. Aucune raison d'essayer d'aller contre. La logique de wp est de chasser ceux qui tentent de la protéger lors même qu'ils n'ont enfreint aucune règle et que leurs « interlocuteurs » les ont enfreintes à peu près toutes. Rien à redire à cela.
C'est écrit juste au dessus. Prenez vous lunettes. -- Perky ♡ ✍ 18 janvier 2009 à 10:37 (CET)
Oui, FDF... Il est clair que l'article va susciter des réactions polémiques. En verra... Vous pensez que c'est une mauvaise idée de le nominer ? --Hooiwind (d) 18 janvier 2009 à 20:22 (CET)
Bonjour, un bref mot pour te signaler que j'ai averti Antisthenes (d · c · b) pour son attitude sur cet article ici. Amicalement, --Maurilbert (discuter) 21 janvier 2009 à 05:45 (CET)
Copie de Discussion Utilisateur:MHM55. Je constate que vous avez, d'autorité et sans discussion, supprimé la précision que j'avais donnée sur le BBKL, à savoir qu'il indiquait des ouvrages en allemand, ce que le NDBA ne fait pas : tous les ouvrages cités y sont en français. Or l'Alsace était encore de langue germanique à l'époque d'Élisabeth Eppinger et on y a encore édité sur elle en 1923 et 1950 des livres d'édification en allemand, ce qui prouve qu'on pouvait encore trouver des lecteurs dans cette langue. L'article du NDBA, très bon pourtant, doit être complété. Quel intérêt aviez-vous à supprimer une telle précision ? Merci. Gustave G. (d) 22 janvier 2009 à 12:53 (CET)
pour un traducteur fou : Dormition de Jérusalem. J'ai mis les liens inter-langues... Si ça vous tente --Acer11 ♫ Χαίρε 22 janvier 2009 à 20:03 (CET)
Mon cher Gustave, pour mettre un peu de gaieté dans cette période particulièrement sinistre sur wp, voici un petit jeu de divination à base de papier plié auquel a sans doute joué votre fille. Mais comment se nomme cet objet ? Diverses réponses ont été apportées. D'autre part, deux tendances s'affrontent : était-il d'usage de chanter une comptine en même temps ? Et si oui, laquelle ? Bien amicalement. Addacat (d) 25 janvier 2009 à 19:55 (CET)
Bonsoir, Gustave, pourriez-vous svp traduire/créer/rédiger Therapeutae et Elcésaïtes ? Ça manque dans les modèles Courants du judaïsme et Tannaïm. Merci--Nathan m'écrire 29 janvier 2009 à 20:18 (CET)
P.S:je fais la même demande à Addacat
Bonsoir,
Je passe juste pour m'excuser de ne pas avoir répondu au mot que vous avez laissé sur ma page de discussion le 20 janvier dernier (surcharge de travail + maladie, rien de grave heureusement). Étant donné que l'orage est passé maintenant, je ne m'exprimerais plus sur cette histoire. Sachez simplement que j'admire beaucoup votre travail sur wikipedia. Bonne continuation, cordialement, Graoully (d) 1 février 2009 à 22:30 (CET)
Bonjour, la raison de ma modification est explicitée par la citation de jimbo que vosu affichez sur votre page utilisateur.
Un Anglo-Saxon et un Français n'interprètent pas les mots de la même manière. Quand Jimmy Wales parle du droit de modifier et de partager librement, il précise ailleurs son souhait : « Thousands of people, all over the world, from all cultures, working together in harmony to freely share clear, factual, unbiased information… a simple and pure desire to make the world a better place. » Une fois que vous estimez en conscience que votre information est claire, fondée sur les faits et non déformée, alors vous devez avoir le droit de la communiquer librement. Trop de gens chez nous y voient la permission d'écrire et de sabrer selon leur caprice.
Le passage retiré présente un ensemble si élevé de pbs, que tout personne jetant un regard honnête sur le contenu en question ne peut que comprendre son retrait.--Lilyu (Répondre) 3 février 2009 à 14:55 (CET)
Salut
pourrais-tu jetter un article sur l'ido certaines choses me semble biaisé/mal dite voire fausse (sur tout l'article et notamment la partie ou j'ai mis une phrase rouge)
--Ygdrasil 5 février 2009 à 14:47 (CET)
Bonjour, cette lettre d'information du Projet:Occitanie est destinée à toutes les personnes s'intéressant, de près ou de loin, à la culture d'oc, à la culture latine, ou aux régions d'Occitanie. Ensuite, seules les personnes inscrites dans le portail, ou le projet, la recevront.
-- Paul 5 février 2009 à 18:50 (CET)
Numéro I—février 2009_____________________ SE CANTA : LETTRE DU PROJET:OCCITANIE ___________________________________________ ![]()
| |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Projet Occitanie | |||||||
|
Lettre suivante : Projet:Occitanie/Newsletter/mars2009
Bonjour Gustave, Concernant ma modification sur la page Lina Medina la phrase ne me paraissait pas claire et je n'arrivais pas à en comprendre le sens en français. Je n'ai pas consulté la version originale en portugais, langue que je ne parle de toute façon pas du tout. Mais la phrase m'a semblé beaucoup plus compréhensible comme cela. C'est le sens que j'ai réussi à lui trouver après réflexion. Si le sens dans la version originale n'est pas celui-là, n'hésites pas à corriger ma modification.
--Ptigrouick (d) 10 février 2009 à 21:53 (CET)
Bonjour, Gustave,
pourriez-vous svp traduire de l'anglais en:Adolf Neubauer, ça "ne me vient pas" ...
Merci d'avance--Nathan m'écrire 25 février 2009 à 13:51 (CET)
Cher Gustave, si vous traduisez Adolf Neubauer pour Nathan, vous y trouverez mention de Samuel Rolles Driver, l'un des auteurs du Brown-Driver-Briggs (dans la série Gesenius, si l'on peut dire). Pourriez-vous y glisser une discrète petite publicité en "article connexe" pour cette page sur le BDB ?
En fait, Nathan me coiffe au poteau car je souhaitais depuis longtemps vous proposer de traduire ceci. L'article francophone est une rapide ébauche, l'article anglophone est détaillé et pour une fois sourcé, les articles germanophone et néerlandophone (et d'autres) pourraient peut-être apporter des compléments intéressants. Un hébraïsant à la mémoire plus fraîche que la mienne pourrait aussi se plonger dans wp:he. Le "sujet" est évidemment d'envergure et le sourçage anglais, dûment complété, pourrait mener à une candidature au label BA. Il ne me semble pas que des polémiques soient à craindre, pour une fois, et si ce futur article venait à être labellisé, ce serait relativement encourageant. Bien amicalement. Addacat (d) 26 février 2009 à 17:34 (CET)
Cher Gustave, pardonnez-moi de ne pas avoir été là ces dernières semaines ; autres choses urgentes appelaient mon attention. J'ai lu le bordel qu'est devenue la nomination ; c'est effectivement très décourageant de voir combien de plaisir ça fait à quelques uns d'éreinter un tel boulot. Néanmoins, plusieurs remarques étaient bien fondés, et je m'y suis mis. Pourrais-je vous prier de contrôler les phrases que j'ai ajoutées ; après tout, écrire en français demeure une affaire risquée pour moi ! Merci d'avance. --Hooiwind (d) 27 février 2009 à 11:53 (CET)
j'ai l'intention de proposer prochainement cet article à la suppression. Ayant vu que c'est vous qui l'avez crée, je vous demande de me préciser vos sources. Je ne vois en effet qu'un seul site internet concernant directement le groupe en question. Lorsque je regarde sur les wikipedia en langue étrangère, je ne vois pas d'informations plus consistantes. Ma question est donc la suivante, quel est le nombre réel d'adeptes de cette mouvance du catholicisme? N'est-ce pas qu'un canular? Je me rappelle il y a quelques mois avoir déjà eu ce genre de conversation avec vous concernant un article sur Maurice Archieri autoproclamé Pierre II. Merci d'avance de votre réponse. Aymeric 5 mars 2009 à 05:17 (CET)
Bonjour. J'ai un problème avec cette phrase, que vous avez écrite sur votre page perso : « il faut vraiment être un Wallon pour refuser de comprendre quelque chose. » Je suis wallon et je me sens personnellement agressé par une telle affirmation, qui me semble n'être que l'expression d'une idée reçue imbécile. Que diriez-vous si j'écrivais sur ma page perso des phrases du même tonneau, par exemple : « il faut vraiment être un Français pour être incapable de parler anglais de manière à peu près compréhensible » ? J'apprécierais donc que vous retiriez cette phrase. Je vous rappelle également que dans Aide:Page utilisateur#Que faut-il éviter sur les pages personnelles ?, il est recommandé d'éviter « d'afficher des opinions outrancières ou blessantes ». Salutations, Rāvən (d) 12 mars 2009 à 13:14 (CET)
Merci pour la traduction de ma contribution néerlandaise. Mijn Frans is niet goed genoeg om dat zelf te doen. ;-) Jcwf (d) 12 mars 2009 à 23:09 (CET)
Bravo pour ce beau (et rapide) travail de traduction, surtout en ce moment.
Étrange comme ce "sujet" presque intemporel est rejoint par l'actualité... Nina von Dardel-Lagergren, la demi-sœur de R. W., a accordé un entretien au Wall Street Journal où elle indique que ses parents, morts en 1979, se sont suicidés en désespoir de cause. De fait, la mère et le beau-père de R. W., ainsi que Guy et Nina von Dardel, ont tout tenté, inlassablement, depuis 1945, pour retrouver sa trace.
Pour ne pas perturber vos enregistrements de l'article, je n'effectuerai mes ajouts que lorsque vous me donnerez le feu vert. Il se peut aussi que les wp allophones recèlent des précisions utiles. Un grand merci. Bien amicalement. Addacat (d) 13 mars 2009 à 22:20 (CET)
Merci pour le revert de doctrinaire. Je voulais simplement faire mettre un bandeau pour attirer l'attention des lecteurs que l'article comporte un certain nombre de données erronées. Est-ce une mauvaise traduction de Encyclopédia Britanica? une mauvaise compréhension d'un domaine par méconnaissance de la période et de la question?? Questions auxquelles je ne répondrait pas.
Quant à reécrire l'article, sait ce qui est sous entendu, c'est toujours la réponse facile des admins... Si je suis allé sur cet article, c'est parce que je travaille sur la Restauration et les doctrinaires. Il y a eu des livres et des études parues depuis 1910 qui ont fait qu'il y a eu quelques modifications. Et le public de 2010 n'est pas celui de 1910. Pas la même mentalité, pas les mêmes connaissances.
Toujours pas de bandeau et correction des ajouts dans la page même de l'article ou j'avais quand même fait une modification pour éclaircir une question de date. Mais laissons les ignorants... Guizot, un doctrinaire, ministre de l'Instruction publique pensait qu'apprendre aux hommes était nécessaire. Mais Guizot est moins connu que Ferry, or sans Guizot, point de Ferry dans le domaine éducatif.
Je vous serai donc reconnaissant de bien faire apposer un bandeau comme article qui est sujet à caution. et peut être pourrez vous remettre le texte initial qui n'a rien d'injurieux si ce n'est qu'il provient d'une IP. Or Wikipédia est un système contributif ouvert. Pas besoin d'être inscrit pour y écrire. Ou alors cela a changé et il faut redonner les règles du jeu. 14/03/2009 Reynier
Très bien d'avoir rectifié dans l'article du second Empire, le mythe à la vie dure sur le "enrichissez vous" de Guizot. On a l'habitude des phrases tronquées en histoire. C'est plus facile et cela permet de faire dire n'importe quoi. Dommage qu'il n'y ait pas un bandeau analogue sur l'article doctrinaire. Je suis têtu, je le sais et un peu casque à boulon aussi... J'ai passé ma petite enfance à Strasbourg puis ma mère s'y est retirée. Quant à Wikipédia certaines choses me choquent. J'ai eu une longue discussion avec Yug dans le temps et avec d'autres à ce sujet. Je travaille sur des questions de fonds. En histoire j'ai quelques périodes : XIXème siècle notamment Restauration, Second Empire, début Troisième République; XXème siècle Guerre 14/18 et une question transversale la colonisation européenne. On ne connait pas grand chose à la colonisation du XVIème siècle en dehors de l'Espagne et du Portugal or la France, l'Angleterre et les Provinces Unies avaient commencé à se constituer un Empire colonial...; En dehors de ces questions j'ai quelques notions sur ce qui s'est passé ailleurs dans le monde. Voir mes idées sur le Livre Noir... 16/03/2009 Reynier
Bonsoir, cher Gustave. Je n'ai pas encore regardé R. W. La toute récente création de l'article anglophone sur Marchand Ennery m'a donné l'occasion de constater qu'il avait un frère peut-être susceptible de vous intéresser. Amicalement. Addacat (d) 16 mars 2009 à 23:06 (CET)
Intéressant, ce Charles Cuvier franc-comtois d'origine comme Georges et Frédéric Cuvier, né une génération après eux (24 octobre 1798) et apparemment professeur à la faculté de lettres de Strasbourg (même migration vers Strasbourg des autres Cuvier, semble-t-il). La question que je souhaiterais vous soumettre est celle de la notoriété éventuelle du Petit Catéchisme de Luther expliqué par Charles Cuvier. Tout cela grâce à Jonas Ennery ! Bien amicalement. Addacat (d) 17 mars 2009 à 20:51 (CET) PS : Charles C. a aussi publié un ouvrage sur Georges C.
Bjr Mr Graetzlin, je reconstitue la Chaussée de Bavay à Cologne ou Via Belgica
Serais-t-il possible pour vous de nous traduire iuliacum (Juliers- Jüllich
Bien à vousBreugelius (d) 17 mars 2009 à 22:48 (CET)
Bonjour Mr. Graetzlin
Puis-je encore faire appel à vos services, (les documents allemands sont manifestement bien fait)
Je pense que Augusta Treverorum et Colonia Claudia Ara Agrippinensium sur wiki allemagne mérite une bonne traduction.
Bien à vousBreugelius (d) 21 mars 2009 à 13:45 (CET)
Si vous avez terminé RW (mais d'autres wp seront sans doute à consulter ultérieurement), si les colonies claudiennes vous en laissent le temps, si vous avez du temps d'une manière générale (ce dont je doute mais on peut toujours rêver), si vous souhaitez ardemment retourner à Budapest... il existe un autre Tsadik article d'ailleurs à enrichir par des traductions lié à Wallenberg et italien de surcroît connu sur diverses wp mais non pas sur la nôtre. Enfin, ce n'est qu'une modest proposal formulée à tout hasard, humblement, comme par une technicienne de surface au terme d'un casting hilarant. Addacat (d) 21 mars 2009 à 23:27 (CET)
Je constate que sans discussion préalable, parce que c'est votre caprice, vous avez brutalement changé le temps employé à l'origine sur l'article Nicola Canali. Je vous rappelle qu'il n'y a aucune règle sur Wikipédia qui impose cette façon de s'exprimer ; Thierry Lucas faisait remarquer ici que : « En règle générale il est d'usage (sauf accord) de laisser le temps utilisé au départ par le créateur de l'article ». En l'occurrence le créateur de l'article c'est moi, qui me suis donné la peine de traduire l'article en anglais. Il existe une foule de sujets qui n'ont pas été traités, rien ne vous empêche de les rédiger dans votre style et je vous promets dès maintenant que je ne toucherai pas au temps. Sincèrement. Gustave G. (d) 23 mars 2009 à 16:37 (CET)
Pour l'extraordinaire travail de traduction. Addacat (d) 24 mars 2009 à 17:54 (CET)
![]() |
Pour la justesse de tes directives d'édition Barraki Retiens ton souffle! 25 mars 2009 à 02:06 (CET) |
Le commentaire que vous avez rajouté sur votre revert est un rien méprisant! comme si la valeur attendait le nombre des années sur Wp! Pour faire bref: j'avais signalé dans la page de discussion une petite anomalie!A savoir que le paragraphe enfance et le suivant étaient au présent de narration et que les suivants étaient à l'imparfait et au passé simple. Vous qui affichez votre souci de l'étudiant, vous devriez vous souvenir de quelques règles qui régissent l'expression écrite: la première est de garder une unité dans l'utilisation des temps, la seconde est de préférer le présent de narration aux temps du passé... Ceci étant votre remarque a été salutaire car elle me permet de voir un peu mieux ce qu'est Wp ! En arrêtant dès aujourd'hui de contribuer , je gagne du temps dans la vraie vie: ainsi je ne m'épuise pas à devoir me justifier! pour les corrections, il me reste les copies de mes étudiants...BlancheH le 26-03-2009 à 8 heures 53
.BlancheH 26 mars à 15:13
Bonsoir ! Oui, je sais ce n'est pas très bien d'utiliser la traduction automatique, mais quand je n'arrive pas as traduire normalement, j'utilise Yahoo traduction ... Mais j'aurais aimé savoir si vous voudriez bien m'aider pour la traduction de quelques sections ? Merci Luso-Tuga 28 mars 2009 à 20:04 (CET)
Bonjour, Gustave,
pourriez-vous svp enrichir Louis Segond à partir de la version allemande ? Merci d'avance--Nathan m'écrire 31 mars 2009 à 07:58 (CEST)
P.S:je ne suis pas un spécialiste ès judaïsme, juste un contributeur qui farfouille un peu dans ses livres et sur le net le cas échéant
Cher Gustave, entre la pontifictionnologie et le très sérieux Segond, auriez-vous un moment pour John Maria Oesterreicher ou même l'Opus sacerdotale Amici Israel ? Entre un autre article à créer et le capharnaüm du début d'Oremus et pro perfidis Judaeis, je craque un peu... Merci beaucoup. Addacat (d) 31 mars 2009 à 14:54 (CEST)
PS : je ne suis spécialiste en rien, et surtout pas en report de notes rien compris pour les balises de l'article RW ; en attendant l'inspiration, je m'occupe d'articles connexes.