Baléare

Dans le monde d'aujourd'hui, Baléare a acquis une pertinence impressionnante. Que ce soit dans le domaine de la technologie, de la santé, de la politique ou du divertissement, Baléare a réussi à capter l'attention de millions de personnes à travers le monde. Son impact s'est fait sentir de manière significative, suscitant à la fois enthousiasme et controverse. Dans cet article, nous explorerons en profondeur le phénomène Baléare, depuis ses origines jusqu'à son influence sur la société actuelle. Grâce à une analyse détaillée, nous découvrirons comment Baléare a transformé notre façon de penser, d'interagir et de percevoir le monde qui nous entoure.

Carte dialectale du catalan

Le baléare ou catalan insulaire est un ensemble de modalités dialectales du catalan parlé dans les Îles Baléares.

Présentation

Rattaché au bloc oriental de la langue catalane, il est issu du catalan implanté par des colons majoritairement issus de la Principauté de Catalogne à partir du XIIIe siècle[1].

On y distingue plusieurs variantes, ou sous-dialectes :

Parmi ses caractéristiques on peut citer[1] :

  • article salat : es, sa, au lieu de el, la ;
  •  neutralisation de et atones en , trait que l’on retrouve dans l’ensemble du catalan oriental ;
  • maintien d'un tonique archaïque, issu de e long et i brefs latins : CATĒNA > cadena , contre en catalan central et / en occidental[2] ;
  • comme dans le reste du catalan oriental, chute de i dans les groupes -ix : baixa >  ;
  • yodisation (ou ieísme historique) voire chute de -'ll- intervocalique : palla > voire , trait commun avec une partie du catalan central[3] ;
  • lexique présentant de profondes similitudes avec le groupe oriental ;
  • maintien de labiodental, comme en valencien ;
  • maintien des anciennes formes syncopées de première personne du singulier : dorm, cant, etc. ;
  • maintien du atone en majorquin, neutralisation en dans les autres dialectes baléares, comme dans le reste du bloc oriental ;
  • dans les groupes infinitif + pronom en enclise, l'accent tonique tombe sur le pronom[4] ;
  • pendant longtemps, les parlers baléares sont restés relativement isolés, aussi bien des autres zones du domaine catalan que du castillan, ce qui explique la persistance dans ces parlers de nombreuses formes anciennes parfois perçues comme des archaïsmes dans les autres régions catalanophones[5],[6] ;
  • absence de la forme pronominale mi, les pronoms personnels sujet, complément et prépositionnel étant jo (qui est uniquement sujet dans le reste du diasystème catalan)[7].

Notes et références

  1. a et b Veny 2008, p. 27
  2. Veny 2009, p. 21
  3. Veny 2008, p. 58
  4. Veny 2008, p. 78
  5. Par exemple, le baléare est le seul dialecte maintenant l'usage du terme ancien capell pour désigner un chapeau, supplanté par barret et l'hispanisme sombrero dans le reste du domaine linguistique.
  6. Veny 2009, p. 73
  7. (ca) Entrée « català » de la Gran Enciclopèdia Catalana

Annexes

Sur les autres projets Wikimedia :

Bibliographie

Articles connexes