En linguistique, l'abessif est le cas grammatical exprimant l'absence d'une chose. On le désigne également sous le nom de caritif. Il correspond à la préposition française sans.
En finnois, on exprime l'abessif avec le suffixe -tta pour les voyelles antérieures, et -ttä pour les voyelles postérieures, afin de respecter l'harmonie vocalique.
raha : argent rahatta : sans argentL'abessif tombe progressivement en désuétude, de telle sorte que l'abessif est presque inexistant à l'oral et assez rare à l'écrit. Il est donc remplacée par la préposition ilman :
ilman rahaa : sans argent (ou plus rarement rahaa ilman)Mais certains mots sont bien plus souvent utilisés avec l'abessif, comme :
tuloksetta : en vain syyttä : sans raison, comme dans Itkin syyttä. : J'ai pleuré sans raison. Mennä ulos pipotta / hatutta : sortir sans bonnet / sans chapeauL'abessif est couramment utilisé avec des verbes nominalisés (avec l'affixe -ma- / -mä-) :
puhu-ma-tta "sans mot dire" osta-ma-tta "sans acheter" lukuunottamatta (littéralement « sans prendre dans le nombre ») = « excepté ». välittä-mä-ttä "sans faire attention"On peut entendre occasionnellement des formes dans lesquelles ilman et l'ablatif sont combinés, ce qui est perçu comme une faute (il y a débat pour affirmer que c'est une interférence de l'estonien, ou non.
Contrairement à l'abessif finois, l'abessif estonien est utilisé aussi bien à l'oral qu'à l'écrit. On ajoute le suffixe -ta au singulier et au pluriel :
isa « père » → isata « sans père ». (ilma) autota « sans voiture » (la préposition ilma « sans » est optionnelle).Le same skolt n'a pas de préposition concurrençant l'abessif. On rajoute le sufixe -tää ou -taa au singulier et au pluriel :
Riâkkum veäʹrtää : J'ai pleuré sans raison.Pour dire « sans + verbe », on ajoute au verbe -ǩâni ou -kani : Son vuõʹlji domoi mainsteǩâni mõʹnt leäi puättam. : Il est rentré à la maison sans dire pourquoi il/elle était venu.
L'abessif est marqué par le suffixe -táá, et on ajoute aux verbes -hánnáá, -hinnáá ou -hennáá.
L'abessif n'est pas productif dans les langues sames occidentales, mais peut apparaitre en tant que cranberry morpheme
En finnois, on exprime l'abessif avec le suffixe -talan pour les voyelles antérieures, et -telen pour les voyelles postérieures, afin de respecter l'harmonie vocalique. Le suffixe devient parfois -tlan ou -tlen.
pénztelen : sans argent (pénz : argent) hazátlan : sans patrie, apatride (haza : maison, patrie)Le hongrois utilise aussi la préposition nékül : sans.
Cukor nélkül iszom a teát. Je bois du thé sans sucre. Testvér nélkül éltem. Je vivais sans frère et soeur. Eljöttél Magyarországra a testvéred nélkül? Es-tu venu en Hongrie sans tes frères et soeurs ?En somalien, l'abessif se manifeste avec par -laa ou -la :
jeceylaa "amour" jeelaa "sans amour" dar "vêtements" dharla'aan "sans vêtements," c'est-à-dire "nu"
En Martuthunira, l'abessif est formé avec les suffixes -wirriwa ou -wirraa : Parla-wirraa nganarna : nous n'avons pas d'argent (littéralement "argent-sans sommes")
Bien que l'abessif n'existe pas dans ces langues, ce rôle est joué par des préfixes descendants du proto-germanique *-lausaz, ajoutés à un nom commun.